The favorite Chilean swearword, huevón, can be intended to sound like a put-down, buddy-buddy, or a term of endearment, depending on the situation. Often, the meaning of a word can depend greatly on tone or context, and it's almost impossible to get those right without much practice. In general, we would advise you not to use those words actively - it's too easy to put your foot in your mouth. We have tried to limit this list to true Chilenisms and regionalisms that are hard or impossible to find in common dictionaries. The following list can only present a selection of the most common words and expressions. Many go back to the influence of the Quechua and Mapudungun languages spoken by the native population of the area. Chilean Spanish has a multitude of words and expressions that are only used inside the country, or only a few of the neighboring countries.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |